Implementing Your SAP Translation Project

Ï

Using the Proposal Pool for Translation

SAP has translated its software into many languages, and has done so for more than 40 years. So it comes as no surprise that they needed a translation memory solution that worked for translating user interface texts in SAP systems. What they came up with was a translation memory system that is uniquely adapted to user interface translation, and to SAP translation in particular. Although fairly unknown in the wider translation industry, the proposal pool, which is now more than 20 years old, is one of the best of its kind. Read more...

Using the Proposal Pool for Automation

For translators working on SAP translation, the Proposal Pool is an essential part of their toolset. It helps them get more done faster, and it enables them to deliver better-quality translations. But the Proposal Pool is much more than just a handy tool to speed up a translator's daily work. You can use it to automate your SAP translation project, handle duplicate texts, and implement system-wide terminology changes. Read more...

Translating PDF Forms

SAP has employed a number of form technologies over the years, starting with SAPscript forms, then smartforms, and most recently, PDF forms based on Adobe Document Services. Each of these has its own quirks when it comes to translation. SAPscript forms are famous among translators for an editor that is very unwieldy, with texts distributed across many different screens. Smartforms are a lot more translation friendly, but come with their own challenges for translators. Read more...

SAP Translation Hub

SAP Translation Hub is one of the ways you can automate SAP translation. It does have functionality that runs on SAP Cloud Platform, but for most customer' purposes, is probably best used via its API, which you can call from your ABAP system, for example. You can send your UI texts to this API, upon which it will return translation suggestions in the target language you specify. The suggestions can come either from a repository that contains translations done for SAP's products in the past, or from SAP's machine translation engine. Read more...

Investing in Terminology

Between your own corporate terminology, the terminology used in your industry, and SAP Standard terminology, there is a large number of terms that it is important to get right in order to produce good translations. A minimum of terminology work should always be done if you want your project to be successful after all, every term you clarify before project start spares you one or more bugs that won't have to be filed during testing. Read more...

Streamlining Language Testing with SAP's 1Q Language

For many years, correcting translation issues identified by testers has been a complicated and slow process that used up a significant part of the translation budget. One of the biggests problems has always been that when you identify an incorrect texts on the user interface, it can be difficult to look up that text in the backend, so you can correct it. With SAP's 1Q language feature, you can now bring down the cost per ticket and implement a streamlined language testing workflow. Read more...